日常英会話です!「迎えに来て!」とは英語で??
親に対して、友達に対して:Will you pick me up to (場所) ?あまり親しくない人に対して:Would you pick me up to (場所) ?ではダメですか?
相手は親だとは思うんですが、一応友達やあまり親しくない友達にも使えるようなパターンを教えて下さい。
ネイティブの方にも通じるようにお願いします!留学生や、永住人の皆さんの助けをお借りしたいです・・・。
また・・英語が喋れるようになった人は、どういう風に過ごしましたか?
自分は、海外に行きたくてもお金が無くて行けないので、毎日英語をがんばって聞いています・・・それで、ある程度喋りたいのです・・。
アメリカに住んでいます。
迎えに来て!という表現は、Will you pick me up?で十分丁寧だといえます。
もし、もっと丁寧に言いたい場合は、Would you mind (もしくは、Do you mind) to pick me up tomorrow?(差し支えがなかったら迎えにきてほしいんだけど。
)Can you please pick me up?If you don't mind.(緊急の場合。
メッチャお願いやねんけど、迎えに来てもらえる?
もしいいなら)と、丁寧かつ、少し周りくどくいうこともできます。
でも返答が、No(別に気にしないよ。
←いいよってこと)とかOkayと表現する人もいるので、返事が分かりずらくなるので、mindを使うよりも、Can you please pick me up?だけでいいと思います。
それと、仲のいい友達同士なら、Can you pick me up right now?(今ずぐ迎えにきてぇ~)などと軽く表現も出来ます。
あと、~に迎えに来てという場合、場所を表現するときは、toではなくて、atになります。
Can you pick me up at my school 4 o'clock this afternoon?余談ですが、送ってあげる。
というときにはtoを使います。
I'll take you to the mall this weekend.(今週末モールまで(連れていってあげるよ)送っていってあげるよ。
)などでるす。
ネイティブにもちろん通じますよ。
私はやっぱり日本で勉強したときよりも、アメリカの学校で勉強したときよりも、アメリカ人の友達とずっと生活したり遊んだりしてたので喋れるようになりました。
なのでアメリカや海外にいなくても、英語圏の人と出来るだけしゃべる努力や一緒に過ごす時間を増やせば、日本にいてもペラペラになります!!!いくつなのか知りませんが、ゲストハウスに住まれてはどうですか?
日本全国にあるゲストハウスではものすごく低価格で(月3万とか4万とか)外国人の人と一緒に暮らせます。
部屋ば別々ですが、キッチンやリビングルームが一緒なので、一緒に話す機会や遊びに行く機会もふえてすぐに英語になれていくと思いますよ。
実際ゲストハウスで出会って国際結婚された方も知っています。
もしも、まだ学生さんなら、今は、映画を見るのが一番でしょう。
もちろん字幕なしです。
ずっとずっと見続けていれば、一ヶ月ぐらいしたら耳が英語になれてきて今まで聞き取りにくかった単語も聞き取れるようになると思います。
映画はNHKなんかの英会話教室よりも速さがあるのでネイティブの英語が聞き取れます。
もし映画が難しいのであれば、アメリカのアニメを見てもいいと思います。
(教育上DORAやDIEGOが子供を含めてお勧めです。
スポンジボブはあまりオススメしません)応援しているので頑張ってください。